filled with legal and commercial complexities. Therefore, it is important to understand its most important rules to avoid distorting the text.
conveying the literal meaning without change
Legal translation requires careful attention to translating texts as they are, without additions or deletions. Even a small change in words can alter the legal meaning of the text, potentially causing significant legal problems.
2. Respecting the legal and cultural brazil telegram database context of texts
A legal translator's role is not limited to translating words alone; they must also consider the legal and cultural context to which the text belongs. Therefore, a deep understanding of different legal systems and cultures is essential to ensure accurate translation.
3. Avoid personal interpretation of terminology.
A legal translator should avoid any personal interpretation or interpretation of legal terms. Instead, they should rely on the terminology recognized in the legal systems of the source and target languages to ensure clarity and accuracy.
Commitment to accuracy and
-
- Posts: 760
- Joined: Tue Jan 07, 2025 4:24 am